Twoja strona do nauki hiszpańskiego

Hiszpańskie wyrażenia z narodowościami

Hiszpańskie wyrażenia z narowodościami, o których nie miałeś pojęcia

Jak się mówi klucz francuski po hiszpańsku? Co ma kotlet mielony wspólnego z Rosjanami w Hiszpanii? Co to jest pan alemán? Hiszpanie, podobnie zresztą jak Polacy, nie używają nazw narodowości jedynie do określania mieszkańców danego kraju. Obcokrajowcy zajmują ważne miejsce również w hiszpańskich idiomach i nazwach codziennych czynności czy przedmiotów.

Jakiś czas temu pisałam o hiszpańskich idiomach z narodowościami, dzisiaj z kolei przyjrzyjmy się, gdzie jeszcze nazwy narodowości po hiszpańsku mają swoje zastosowanie:

Alemán - Niemiecki, Niemiec

Pan alemán – ciemny, najczęściej żytni chleb z ziarnami, podobny do pumpernikla.

Pastor alemán – owczarek niemiecki.

Americano - Amerykański, Amerykanin

Una americana – typ marynarki.

Café americano – kawa typu americano.

Desayuno americano - śniadanie amerykańskie, na które zazwyczaj składają się jajka, bekon, kiełbasa, chleb, naleśniki, płatki kukurydziane, kawa, herbata, sok pomarańczowy.

Puño americano lub puño de acero – kastet.

El sueño americano – American dream, amerykański sen.

Brasileño - Brazylijski, Brazylijczyk

Depilación a la brasileña - depilacja typu brazylijskiego.

Chileno - Chilijski, Chilijczyk

Hacer una chilena - zrobić przewrotkę w piłce nożnej.

Chino - Chiński, Chińczyk

Barrio chino – w niektórych miastach dzielnica, w której skoncentrowanych jest wiele burdeli.

China – porcelana lub słodka pomarańcza w Portoryko.

Cuento chino – kłamstwo, zmyślona historia.

Tinta china – rodzaj atramentu używany w chińskiej i japońskiej kaligrafii.

Cubano - Kubański, Kubańczyk

Arroz a la cubana – potrawa składająca się z ryżu, smażonego jajka, sosu pomidorowego i smaożonego banana.

Puro cubano – kubańskie cygaro.

Danés - Duński, Duńczyk

Gran danés, perro danés - dog niemiecki.

Griego - Grecki, Grek

Telón griego – kurtyna, która rozsuwa się na boki, czasem nazywana także telón a la americana. Przeciwieństwo telón alemán lub telón francés, które podnoszą się w górę.

Yogur griego – jogurt grecki, który swoją drogą w Hiszpanii całkiem nieźle zastępuje polską gęstą śmietanę.

Indio - Hindus lub Indianin

Indio - ind (pierwiastek chemiczny).

Inglés - Angielski, Anglik

Comillas inglesas – cudzysłów angielski, cudzysłów górny.

El escondite inglés - hiszpański odpowiednik gry dla dzieci "Raz, dwa, trzy, Baba Jaga patrzy".

Llave inglesa – klucz francuski.

Pimienta inglesa / La pimienta de Jamaica – ziele angielskie.

Irlandés - Irlandzki, Irlandczyk

Café irlandés – kawa por irlandzku.

Filipino - Filipiński, Filipińczyk

Punto filipino - drań, łotr, hultaj, nie nadający się do niczego.

Francés - Francuski, Francuz

Beso francés – pocałunek francuski.

Bulldog francés – buldog francuski.

Mal francés – syfylis.

Pan francés – grzanki francuskie, w których skład wchodzą, między innymi, jajka, mleko, masło, chleb i przyprawy.

Puño francés – mankiet francuski.

Tortilla francesa – rodzaj omletu jajecznego, smażonego jajka, popularny w Hiszpanii. Przeciwieństwo tortilla española i tortilla mexicana.

Macedonio - Macedoński, Macedończyk

La macedonia de frutas - sałatka owocowa często serwowana w hiszpańskich barach i resturacjach jako deser.

Paraguayo - Paragwajski, Paragwajczyk

Paraguaya - spłaszczona brzoskwinia izraelska, znana w Polsce również jako odmiana ufo.

Ruso - Rosyjski, Rosjanin

Ensaladilla rusa – sałatka ziemniaczana z majonezem.

Filete ruso – coś w rodzaju polskiego kotleta mielonego.

Montaña rusa – kolejka w stylu roller coaster.

Muñeca rusa lub matrioska – rosyjskie laleczki, matrioszki.

Ruleta rusa – rosyjska ruletka.

Suizo - szwajcarski, Szwajcar

Un suizo lub bollo suizo - słodka bułka typu brioszka.

Tunecino - Tunezyjski, Tunezyjczyk

Punto tunecino - splot tunezyjski na szydełku.

Turco - Turecki, Turek

Baño turco – łaźnia turecka.

Cabeza de turco – kozioł ofiarny.

Café a la turca / el café turco – kawa po turecku.

Hiszpańskie wyrażenia z narodowościami - Ćwiczenia

1.Uzupełnij odpowiednim słówkiem z powyższej listy (poziom średnio zaawansowany):

  1. No, no quiero churros con chocolate. Eso sí me apetece un .....................
    • ¡Qué grande es este perro! - No me extraña, es un pastor .................
  2. El otro día comí en este bar una ensaladilla .............. que estaba de rechupete.
  3. Lo de la enfermedad de su abuela es un cuento ............. Lo que pasa es que no quiere quedar con nosotros porque nos debe pasta.
  4. Pero ¿cómo se te ocurre prestarle tanta pasta a este punto ................?
    • ¿Qué quieres cenar? - Hazme una tortilla - ¿............ o de patatas?
  5. Éste siempre va hecho un pincel, mira, lleva una camisa de puño ..................
  6. Si eres menor de edad, nadie te servirá el café ..................
  7. ¿Qué te apetece más? Arroz a la ................... o calamares a la romana?
    • ¿Tú crees que Juan lo hizo de verdad? Estamos hablando de un error muy grave, ¿eh? - No lo sé, pero como siempre tiene que haber cabeza de ............., pues ya sabes.

2.Przetłumacz na hiszpański:

  1. Jaka jest różnica pomiędzy owczarkiem niemieckim, a buldogiem francuskim ? Który z tych dwóch psów jest większy ?
  2. W tym hotelu serwują śniadanie amerykańskie i kontynentalne.
  3. Jeśli ta śmietana nie jest wystarczająco gęsta, możesz użyć również jogurtu greckiego.
  4. Mamo, zagrajmy w Raz, dwa, trzy, Baba Jaga patrzy !
  5. Czy w tej restauracji można zamówić sałatkę owocową ?
  6. Kiedy będziemy w Istambule, pójdziemy do łaźni tureckiej ?
  7. Te spłaszczone brzoskwinie są bardzo smaczne. Szkoda, że nie kupiliśmy ich więcej.
  8. Kiedy byłem młodszy bardzo lubiłem francuskie grzanki. Jednak odkąd jestem na diecie, nie mogę już sobie pozwalać na takie zachcianki.
  9. Aby zupa była smaczniejsza, warto dodać do niej trochę ziela angielskiego.
  10. Niestety, nie mamy już bagietek, został tylko ciemny chleb.

Hiszpańskie wyrażenia z narodowościami - Ćwiczenia - Klucz odpowiedzi

1.:

  1. No, no quiero churros con chocolate. Eso sí me apetece un suizo.
    • ¡Qué grande es este perro! - No me extraña, es un pastor alemán.
  2. El otro día comí en este bar una ensaladilla rusa que estaba de rechupete.
  3. Lo de la enfermedad de su abuela es un cuento chino. Lo que pasa es que no quiere quedar con nosotros porque nos debe pasta.
  4. Pero ¿cómo se te ocurre prestarle tanta pasta a este punto filipino?
    • ¿Qué quieres cenar? - Hazme una tortilla - ¿Francesa o de patatas?
  5. Éste siempre va hecho un pincel, mira, lleva una camisa de puño francés.
  6. Si eres menor de edad, nadie te servirá el café irlandés.
  7. ¿Qué te apetece más? Arroz a la cubana o calamares a la romana?
    • ¿Tú crees que Juan lo hizo de verdad? Estamos hablando de un error muy grave, ¿eh? - No lo sé, pero como siempre tiene que haber cabeza de turco, pues ya sabes.

To również Cię zainteresuje:

Na większości stron internetowych poświęconych hiszpańskiemu podane są tylko podstawowe nazwy narodowości. Pełną listę z podziałem na kontynenty znajdziesz w artykule Narodowości po hiszpańsku.

Na stronie używane są pliki cookie

Na stronie używane są pliki cookie, o których więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności. Zaznacz, proszę, na które pliki cookies się zgadzasz.