Hiszpańskie słówka dla palaczy
Hiszpania palaczami stoi. Każdy, kto choć raz odwiedził ten kraj na własne oczy mógł się przekonać, że pomimo rosnących cen papierosów i różnego rodzaju obostrzeń, fanów dymka wśród Hiszpanów nie ubywa. Ba, niektórzy artyści poświęcają mu nawet piosenki, jak na przykład El Niño de la Hipoteca i jego utwór "Alquitrán y carmín". Jak można się więc spodziewać słownictwo związane z tym tematem jest dosyć obszerne, a na pewno przydatne, nawet jeśli tylko chcemy ostrzec kogoś przed zgubnymi skutkami tego nałogu.
¿Qué podemos fumar? - Co możemy palić?
el cigarrillo, el cigarro, el pitillo - papieros
los cigarrillos largos y finos - długie i cienkie papierosy
los cigarrillos de sabores - papierosy smakowe
los cigarrillos mentolados - papierosy mentolowe
la colilla del cigarro - niedopałek
el filtro - filtr
el papel de fumar - papier, bibułki do skręcania
el puro - cygaro
la pipa - fajka
la pipa de la paz - fajka pokoju
el cigarrillo electrónico - papieros elektroniczny
el rapé/el tabaco para aspirar - tabaka
¿Qué hay dentro de un cigarrillo? - Co jest w środku papierosa?
la nicotina - nikotyna
el alquitrán - smoła
el monóxido de carbono - tlenek węgla
el cadmio - kadm
la sustancia cancerígena - substancja rakotwórcza
Algunos accesorios relacionados con el tabaco - Niektóre akcesoria tytoniowe
el cenicero - popielniczka
la ceniza - popiół
el humo - dym
las nubes de humo - kłęby dymu
el mechero - zapalniczka
la pitillera, la petaca - papierośnica
la tabaquera - tabakiera
el tabaco - tytoń
el tabaco de pipa - tytoń fajkowy
el tabaco de liar - tytoń luzem do własnoręcznie skręcanych papierosów
el tabaco industrial - tytoń znajdujący się w gotowych papierosach, fabrycznie skręcanych
el tabaco rubio - jasny tytoń
el tabaco negro - ciemny tytoń
la boquilla - lufka
un paquete de tabaco - paczka papierosów
la máquina de hacer cigarrillos - maszynka do wyrobu papierosów
el detector de humo - wykrywacz dymu
el parche de nicotina - plaster z nikotyną
el chicle de nicotina - gumy nikotynowe
Algunos lugares relacionados con el tabaco - Niektóre miejsca powiązane z tytoniem
el estanco - kiosk z papierosami
la sala de fumadores / la zona para fumadores - pomieszczenie dla palaczy / strefa palaczy
Algunos verbos relacionados con el tabaco - Niektóre czasowniki związane z paleniem
fumar - palić
vapear - palić papieros elektroniczny
encender un cigarrillo - zapalić papieros
apagar un cigarrillo - zgasić papieros
llenar la pipa - nabić fajkę
inhalar, tragar el humo - zaciągać się
dar una calada - dać się "sztachnąć"
liar un cigarrillo - zwinąć papierosa, własnoręcznie skręcić
hacer aros de humo, hacer la "o" - puszczać kółka z dymu
ventilar un cuarto para deshacerse del olor a humo - wywietrzyć pokój, żeby pozbyć się zapachu dymu
dejar de fumar - przestać palić
volverse adicto al cigarrillo/al tabaco - uzależnić się od tytoniu
estar enganchado al tabaco - być uzależnionym od tytoniu (potocznie)
ser adicto al tabaco - być uzależnionym od tytoniu (oficjalnie)
esnifar rapé - wciągać tabakę
echar el aliento / soplar - chuchnąć
apestar a tabaco - śmierdzieć tytoniem
¿Qué puede causar el consumo prolongado de tabaco? - Jakie skutki ma długotrwałe spożywanie tytoniu?
la adicción - nałóg, uzależnienie
el cáncer de pulmón - rak płuc
las uñas amarillentas/ amarillas por el tabaco - żółtawe/żółte paznokcie od tytoniu
la tos de fumador - kaszel palacza
la voz ronca/ la ronquera - chrypka
ahogarse al toser - krztusić się kaszląc
Tipos de fumadores - Typy palacza
un fumador empedernido - zatwardziały palacz
un fumador pasivo - bierny palacz
un fumador esporádico - palacz okazjonalny
un ex fumador - były palacz
Expresiones varias - Różne wyrażenia
¿tienes fuego? - masz ognia?
lo siento, no fumo - przykro mi, nie palę
¿se puede fumar aquí? - można tutaj palić
aquí no se puede fumar - tutaj nie można palić
¿cuántos cigarrillos fumas al día? - ile papierosów na dzień palisz?
¿cuánto tiempo llevas fumando? - ile czasu, od jakiego czasu palisz?
prohibida la venta de tabaco a menores de 18 años - zakaz sprzedaży wyrobów tytoniowych osobom poniżej 18 roku życia
fumar mata - palenie zabija
To również Cię zainteresuje
El pitillo to nie tylko papieros. Pantalón pitillo to nic innego jak spodnie rurki.
Czasownik esfumarse oznacza "ulotnić się", "zniknąć", jego związek z papierosem jest więc czysto metaforyczny.
Sprawdź również listę hiszpańskich idiomów związanych z paleniem.
Mechero to nie tylko zapalniczka, ale również złodziej specjalizujący się w kradzieżach sklepowych.
Środa Popielcowa to po hiszpańsku Miércoles de Ceniza.
Cenizo lub ceniza to, w języku potocznym, osoba mająca i przynosząca pecha, bardziej oficjalnie zwana gafe.