Gramatyka
Gramatyka... jedni ją uwielbiają, innym spędza sen z powiek. Teoretycznie, dobrze wytłumaczona nie powinna sprawiać problemów. W praktyce na jaw wychodzą różne scenariusze. Co by jednak o niej nie mówić jest niezbędna, aby poprawnie posługiwać się danym językiem. Nie mówiąc już o tym, że poprawnie skonstruowane zdanie czy dobrze rozwiązane ćwiczenia z pewnością są źródłem satysfakcji.
Jaki jest najgorszy element gramatyki języka obcego? Z całą pewnością brak podobieństwa w porównaniu z językiem ojczystym. To stąd bierze się najwięcej błędów. Z tego też powodu ćwiczenia i teoria, które znajdą się w tym dziale mają jeden punkt odniesienia. A jest nim porównanie języka hiszpańskiego z polskim. Innymi słowy, zagadnienia omówione w tym dziale będą dotyczyć błędów, które popełniamy usiłując przełożyć struktury języka polskiego do gramatyki języka hiszpańskiego. Mam nadzieję, że pomogą Wam one w zrozumieniu zasad, które rządzą językiem hiszpańskim i pozwolą uniknąć tzw. polonizmów, czyli błędów, które są wynikiem dosłownego zastosowania struktur języka polskiego.
(Zdjęcie: Creative Commons - Pixabay: Senlay)
Ćwiczenia polegające na stworzeniu formy danej części
mowy na podstawie innej są codziennością na wszelkiego
rodzaju egzaminach. Mimo to w publikacjach, których celem
jest przygotowanie do różnego rodzaju testów, nie zawsze
pojawia się wystarczająca ilość ćwiczeń związanych z
słowotwórstwem. Z tego też powodu, poniżej znalazł się
słowotwórczy alfabet, czyli szereg ćwiczeń, w których
należy utworzyć rzeczowniki na podstawie czasowników,
czasowniki na podstawie rzeczowników, czasowniki na
podstawie przymiotników, czasowniki na podstawie
przymiotników mających formę participio pasado oraz tych
zakończonych na -ble. Tym razem próżno jednak szukać
klucza odpowiedzi. Aby bowiem zapamiętać tworzone
słówka, należy wykonać pewien wysiłek i przetłumaczyć
dane słowo, a następnie samodzielnie poszukać
odpowiedniej formy w słowniku.
Seria ćwiczeń polegająca na utworzeniu danej części
mowy w oparciu o inną jest kontynuacją zestawu Alfabet
słowotwórczy. Tym razem jako punkt wyjścia przyjęłam
czasowniki, od których należy utworzyć kolejno
przymiotniki, przymiotniki, zakończone na -ble,
przymiotniki z formą participio pasado oraz rzeczowniki.
Podobnie jak w pierwszym zestawie ćwiczeń, nie podałam
tutaj klucza odpowiedzi, ponieważ, aby lepiej i skuteczniej
zapamiętać dane słówka, należy samodzielnie odszukać
ich prawidłowe formy w słowniku/o-hiszpanskim/sowniki-do-hiszpaskiego/.
Mimo że w wielu słownikach wyrażenia "al final" i "por
fin" są tłumaczone jako "w końcu", istnieje pomiędzy
nimi dosyć istotna różnica. *Czym różni się "al final"
od "por fin"?* Jak zwykle w takich przypadkach, chodzi o
kontekst, w jakim tych wyrażeń użyjemy. Gdyby bowiem
"al final" i "por fin" mogłyby być używane wymiennie, nie
miałoby sensu zdanie:
"Como comas como un cerdo, no sé cómo pero dejaré de
darte de comer y como no sabes el idioma no te las
apañarás sólo. Así que más te vale hacerme caso."
Podstępna para składająca się z przysłówka i z
przymiotnika - przysłówka jest jednym z tych tworów w
języku hiszpańskim, które sprawiają kłopoty nie tylko
początkującym uczniom. Aby zacząć ich poprawnie
używać, należy wykonać dwie czynności. Po pierwsze,
zapamiętać różne formy, które może przyjąć
przymiotnik "bueno", a po drugie, zrozumieć różnicę
pomiędzy przysłówkiem i przymiotnikiem, tak aby
dokonywać wyborów gramatycznych w logiczny sposób.
Kiedy postawić akcent nad que? Jaka jest różnica między
tu a tú? Czy ola i hola to to samo słowo? Odpowiedzi na
te i wiele innych pytań znajdziesz w tym właśnie dziale.
Dzięki zawartym tutaj informacjom będziesz znać zasady
pisowni i ortografii *como la palma de la mano*, a po
polsku, jak własną kieszeń.
Lista czasowników z wszystkimi obocznościami po
hiszpańsku. Omówienie, odmiana, praktyczne przykłady i
ćwiczenia z kluczem.
Lista hiszpańskich czasowników nieregularnych z
omówieniem, tlumaczeniem na polski i ćwiczeniami. Pełne
zestawienie.
Hiszpańskie czasowniki charakteryzują się tzw.
obocznościami. Co kryje się za tym dziwnym słowem?
Najprościej rzecz ujmując, oboczność to wymiana
samogłoski na zestaw dwóch innych w niektórych osobach
czasownika.
Oboczności to zmora nie tylko początkujących adeptów
języka hiszpańskiego. Wbrew pozorom o niewielkich
zmianach, które pojawiają się w odmianie wielu
hiszpańskich czasowników, trzeba pamiętać przez całe
życie. Jakiś czas temu przedstawiłam hiszpańskie
czasowniki z obocznością E:I oraz podstawowe czasowniki z
obocznością O:UE, dziś natomiast zajmiemy się wariantem
E:IE.
Ci, którzy zerknęli wcześniej na artykuły Hiszpańskie
czasowniki z obocznościami O:UE oraz Hiszpańskie
czasowniki z obocznościami E:IE, wiedzą już doskonale,
czym charakteryzuje się to zjawisko. A dla tych, którzy
tego nie zrobili, krótkie objaśnienie.
Kiedy już opanujemy oboczności, które są nieodłączną
cechą hiszpańskich czasowników, musimy zmierzyć się z
jeszcze jedną trudnością, czyli nieregularną pierwszą
osobą.
W tej części znajdziesz listę hiszpańskich czasowników,
które są nieregularne zarówno w pierwszej, jak i
pozostałych osobach.
Dlaczego mówi się "el agua", ale "las aguas"?
Skąd wiadomo, czy dany rzeczownik jest rodzaju męskiego
czy żeńskiego? Możemy to zrobić, między innymi,
dzięki końcówkom.
Które z końcówek sugerują, że rzeczownik jest rodzaju
męskiego? Sprawdź się w teorii i w praktyce.
Jak po hiszpańsku powiedzieć "już", a jak "jeszcze"? Czy
możemy użyć tego samego wyrażenia? Jak zrozumieć
różnicę pomiędzy nimi? O tym właśnie będzie
dzisiejszy wpis.
Gdzie postawić zaimki dopełnienia bliższego i dalszego po
hiszpańsku? Przed czy za czasownikiem? Wszystko zależy, w
języku hiszpańskim bowiem zaimki lubią się
przemieszczać, a kryterium, które te przeprowadzki
wyznacza jest tryb czasownika.
Jak i kiedy należy używać trybu subjuntivo imperfecto?
Wszystkie ważne informacje w jednym miejscu!
4 wyrażenia, dzięki którym nie trzeba stosować trybu
subjuntivo po hiszpańsku. Dla językowych spryciarzy i nie
tylko.
Hiszpański tryb subjuntivo daje Ci się we znaki i nie
wiesz, jak się za niego zabrać? Weź się na sposób i
zacznij naukę od pięciu słówek, po których w języku
hiszpańskim zawsze pojawia się tryb łączący. Przy
okazji przekonasz się, że tryb subjuntivo po hiszpańsku
wcale nie jest taki przerażający jak go malują.
Oto 10 najpopularniejszych hiszpańskich rzeczowników,
które w połączeniu z DE stają się przymiotnikami
Zaimki dzierżawcze po hiszpańsku - informacje o tym, jak
je tworzyć, na co uważać i kiedy używać. Przydatne
informacje o hiszpańskich pronombres posesivos.
Zaimki dzierżawcze po hiszpańsku dzielą się na dwie
kategorie: zaimki krótkie i zaimki długie. Dziś
udostępniam pełną listę zaimków długich wraz z
wyjaśnieniem.
Kiedy trzeba użyć ser, a kiedy estar w hiszpańskich
konstrukcjach bezosobowych? Na blogu jest dostępna obszerna
lista. Teraz już się nie pomylisz!
Hiszpańskie czasowniki nieregularne w czasie przeszłym
dokonanym, (pretérito indefinido) oraz infografika i
ćwiczenia, dzięki którym opanujesz je w mig.
Najważniejsze informacje na temat odmiany czasownika hacer
po hiszpańsku + infografiki przypominajki.